Torna alla celebrazione

VI DOMENICA DOPO IL MARTIRIO DI SAN GIOVANNI IL PRECURSORE - anno B

Domenica, 06 ottobre 2024

LA PAROLA PER LE GENTI

Italiano

È sicuramente un dono essere chiamati e coinvolti nel progetto del Signore in tempi e con incarichi diversi. Per tutti e per ciascuno è vera l’esclamazione che san Paolo indirizza ai cristiani di Efeso: “per grazia siete salvati!”. La sua benevolenza prevale ampiamente nel confronto con le nostre scelte e con la nostra operosità.
Possiamo lavorare nella sua vigna, restare come figli nella sua casa ma dissentire da Colui che ci ha eletto: la distanza è creata dalla nostra incapacità di considerare e di gioire per il bene degli altri, che il Signore pone come criterio fondamentale del suo agire. Lui ci guidi al bene vero che a noi tocca riconoscere ma non stabilire.

 

Francese

Le fait d’être appelés et de se sentir impliqués dans le projet de L’Éternel en certaines périodes et dans diverses fonctions, reste sûrement un Don inestimable. Cette Vérité est appuyée par l’exclamation que Saint Paul adresse aux Chrétiens d’Éphèse, et qui nous concerne tous, lorsqu’il dit: "C’EST PAR LA GRÂCE QUE VOUS ÊTES SAUVÉS!" En effet, la bonté du Seigneur domine largement toute comparaison que nous pourrions faire entre nos choix et notre assiduité en ces fonctions.
Nous pouvons travailler dans Sa Vigne, demeurer comme Ses Enfants dans Sa Maison, et pourtant, être en désaccord avec Celui qui nous a élus. Et c’est notre incapacité d’aimer et de nous réjouir pour le bien-être d’autrui qui creuse la distance, dont le Seigneur se sert comme critère fondamental dans sa façon d’agir.

 

Inglese

It is certainly a gift to be called and involved in the Lord's project in different times and with different tasks. For all and for each one, the exclamation that St. Paul addresses to the Christians of Ephesus is true: "by grace you are saved!". His benevolence largely prevails in comparison with our choices and our industriousness.
We can work in his vineyard, remain as children in his house but disagree with the One who elected us: distance is created by our inability to consider and rejoice for the good of others, which the Lord sets as the fundamental criterion of his action. He guides us to the true good that we must recognize but not establish.

 

Spagnolo

Sin duda, es un regalo ser llamado e involucrado en el proyecto del Señor en diferentes momentos y con diferentes tareas. Para todos y para cada uno, la exclamación que San Pablo dirige a los cristianos de Éfeso es verdadera: "¡por gracia sois salvos!". Su benevolencia prevalece en gran medida en comparación con nuestras elecciones y nuestra laboriosidad.
Podemos trabajar en su viña, permanecer como niños en su casa pero no estar de acuerdo con quien nos eligió: la distancia es creada por nuestra incapacidad de considerar y regocijarnos por el bien de los demás, que el Señor establece como el criterio fundamental de su acción. Él nos guía al verdadero bien que debemos reconocer pero no establecer.

 

Tedesco

Es ist sicherlich ein Geschenk, zu unterschiedlichen Zeiten und mit unterschiedlichen Aufgaben in den Plan des Herrn berufen zu werden. Für jeden ist der Ausruf, den der heilige Paulus an die Christen von Ephesus richtet, wahr: "Durch Gnade bist du gerettet!". Sein Wohlwollen steht im Vergleich zu unseren Entscheidungen und unserer Arbeit weit überwiegend.
Wir können in seinem Weinberg arbeiten, als Kinder in seinem Haus bleiben und dennoch dem widersprechen, der uns gewählt hat: Die Entfernung entsteht durch unsere Unfähigkeit, das Wohl anderer zu berücksichtigen und uns darüber zu freuen, was der Herr als grundlegendes Kriterium seines Handelns ansieht. Lassen wir uns von Ihm zu dem wahren Guten führen , das wir erkennen, aber nicht feststellen müssen.